ナムさんの新しいアルバムに収録されている『Domodachi(ドモダチ)』という曲。
トラックリストが公開された時から、「ドモダチって、トモダチのこと?」「どうしてドモダチなの?」という疑問が、ふつふつと湧いていました。
そして無事にリリースされ、歌詞がわかると「やっぱり友達のことだったんだ!」と、納得。と同時に、「じゃあどうして”ド”にしたのかな?」と、、気になっちゃいます🥺
気になったのは私だけでは無いようで、
海外のアミさんや日本のアミさんも、次々に考察されているのを発見しました。
そこで、
私も「たぶんこれかな?」と思うことがあるので、記事にしておこうと思います😂
いつものことですが、、
こんな考え方をしているのは多分世界で私1人だけです。
誰も同じことを考察している人はいなかったので、、
たぶん全然違っていますけど温かい目で🥹、、考察として、楽しく読んでもらえたら嬉しいです。
ナムさんの「Domodachi(ドモダチ)」の意味
「Domodachi(ドモダチ)」のMVを見ると、なにやら瑞々しい少年たちが登場したり、自転車に乗っていたり、満員電車とか日本の風景がたくさん出てきますよね。
なので、おそらくそれも含めて、「日本」ということにも注目しながら考察している人が多かったかと思います。
ただ、私はMVも含めて、ビジュアル面での演出にナムさんは関わっていないと思っています。
MVの演出と楽曲タイトルや歌詞が意味することは、全く別物ではないでしょうか。
そう感じているので、歌詞を訳してしっかり読み込みました。
歌詞の意味を理解した上で、
「Domodachi」とは一体なんなのか??
考察してみると🤔
私は、ナムさんが歌っている「Domodachi」は、「Duty(義務/任務)」と「ともだち(Friend)」をかけているのではないかと思いました。
その理由は、歌詞の中に
Run me up a check, I’ma need that, and give my co dee a stack
という部分があります。
「小切手を切ってよ、それが必要なんだ、そして私の連れにも札束をやってよ」
この、「連れ」という訳は公式MVで書かれているのですが、連れの部分が「co dee」です。
そして日本語の「連れ」という言葉の意味は単純に「その場に一緒にいる人」ですよね。
「co」は一緒にいるという意味です。同僚を意味する「co-worker」という言葉があります。
そこまではわかるのですが、それでは「dee」は何だと思いますか?
私は「dee」はおそらく「D」だろうと思ったのです。DをdeeeeとかYesをYeeesとか、書くときありますよね☺️
なのでdeeはそのままDかな、と。
ですから、つまり「co dee」は「CoD」で、元にある言葉は「Call of Duty(CoD)」では無いかと。。
「Call of Duty」は義務や任務のために呼び出される、求められるという意味です。兵役(徴兵)とも解釈できます。
世界的に人気の軍事ゲーム「Call of Duty(CoD)」には、アメリカの国防総省が関わっていて米軍が資金提供しているという噂もあります。
つまり、私の憶測ですが🤫、、
ナムさんは「連れ」という言葉に「軍隊」の隠語として「co dee」を当てはめたのではないかと感じたのです。つまり「軍の同僚」ということです。
さらに曲のタイトルをDutyと友達をかけて「Domodachi」とすることで、軍事の任務中に一緒になる仲間たちのことを、歌っているのではないでしょうか。
「Domodachi(ドモダチ)」はナムさんが今生活を共にしている軍人たちかも知れませんし、兵役の義務がある全ての韓国人男性をさしているのかも知れません。
それぞれが別々の人生を歩みながらも、「軍隊に行く(義務)」という運命は同じように背負っている。
歌詞の中に「All my friends cryin’ in a row(俺の友達はみんな隠れて泣いている)」という部分があります。
他にも、まぁ慎重に読み解くとそれらしき表現がたくさん出てきています。
「Domodachi」を「Duty Friend」と解釈すれば、
みんな友達、ここで踊りましょう
みんな友達、ここで踊りましょう
みんな友達、ここで踊りましょう
と、歌詞だけ見れば明るいけれど聴いてみるとなんとも陰鬱なメロディーにも、納得ができるのです。
ということで、
私の考察はいかがだったでしょうか😊
ナムさんが軍の仲間との写真をよくインスタに載せてくれるのも、ただの一過性の友人ではなくて、同じ運命を背負った仲間のような感覚があるからなのかな?なんて、思ったりしました🙂